escuela - онлайн-школа испанского

Способы сказать «да» на испанском языке

Полезные базовые фразы для каждодневных разговоров
Юлия Короткова

А что, если мы скажем Вам, что сейчас самое время разнообразить обычное “sí” в разговоре с носителями испанского языка или Вашим преподавателем, испаноговорящими друзьями? Поверьте, они приятно удивятся Вашим познаниям! В испанском языке существует множество разговорных фраз для согласия с собеседником, но почему-то очень мало что дается в учебниках на эту тему, многие привыкли отвечать по шаблону: грубо говоря, на четко поставленный вопрос – четкий и односложный ответ. Но мы то знаем, что испанцы – народ разговорчивый, чем больше слов и вариаций, тем лучше! Казалось бы, показатель богатого словарного запаса начинается будто не здесь, но на самом деле, когда Ваши слова в беседе выходят за рамки простого согласия – носитель оценит Вашу вовлеченность в его культуру и эмоции :) В этой статье разберем как формальные, так и чисто разговорные способы согласиться с собеседником, и, даже «заглянем» в региональные особенности, ¡vamos! ❤️

Нормативное официальное "да"

Базовое и общепонятное во всем испаноязычном мире слово - это, безусловно, «Sí». Оно уместно в любой ситуации, от ответа судье в зале суда до кивка другу.
Нейтральное согласие:

  - ¿Estudias español? - Sí.

  - Ты учишь испанский? - Да.
Обратите внимание на то, что у sí есть графическое ударение – это важно помнить при письменных беседах, ведь как только Вы забудете поставить tílde (ударение) – носитель может подумать, что Вы имеете в виду «если» (si), а нам же не нужны недопонимания? :) Зависеть, конечно, всё будет от контекста: испанцы сами не всегда могут его использовать в переписках (между друзьями, например, когда четко понятен контекст вопроса и он требует просто односложного ответа «да» или «нет»), но, когда ситуация официальная/деловая – лучше перестраховаться и тильдес поставить везде, где этого требуют правила. Для придания эмоциональной окраски «sí» часто усиливается. Ниже соберем 5 способов сказать "да" и украсить его в разговорной речи.

Разговорные формы согласия

• Cierto / Es cierto (Да, верно): Согласие с констатацией факта, часто носит нейтральный контекст:
- Está lloviendo a cantáros hoy. - Сегодня льёт как из ведра.
- Cierto, tenemos que llevar los paraguas. - Это верно, надо взять зонтики.
¡OJO! Особенность формальных бесед на испанском языке - частое использование условного наклонения для выражения вежливого согласия/готовности к каким-либо действиям:
• Sí, cómo no (Да, конечно): буквально «да, как нет». Придаёт оттенок вежливости.
- ¿Me podría llamar un poco más tarde? Estoy muy ocupada ahora - Могли бы Вы позвонить мне немного позже? Я сейчас очень занята.
- Sí, cómo no, no voy a distaerle.- Да, конечно, не буду Вас отвлекать.
• Con mucho gusto (С большим удовольствием): Идеальная форма для согласия выполнить просьбу.
- ¿Podrías ayudarme con la cena? - Не мог бы ты помочь мне с ужином?
- Sí, con mucho gusto, me encanta cocinar - С большим удовольствием, я обожаю готовить.
• ¡Exacto! / ¡Exactamente! / ¡Correcto! (Точно! / Правильно!): часто используются в учебных моментах от преподавателя или дискуссиях, больше для контекста согласия с услышанным.
- Profe, ¡la respuesta correcta es cuatro! - Учитель, правильный ответ – четыре!
- ¡Exacto! Bien hecho - Точно! Молодец.
• De acuerdo / Estoy de acuerdo (Согласен/согласна): В английском это бы выглядело как «I agree». Может использоваться как в формальном, так и в разговорном контексте:
 - Quisiera aumentar el salario de este vendedor, nuestros compradores lo aman, ¿qué te parece? - Я бы хотел поднять зарплату этому продавцу, наши покупатели его обожают, что думаешь?
- Estoy de acuerdo, lo mereció - Cогласен, он это заслужил
- ¿Nos vemos a las 7? - Увидимся в 7?
- ¡De acuerdo! - Договорились!

 En plan: «Sí» - Молодежь в Испании может отвечать, растягивая и кивая: «Siiiii…», «Vale, vale…», «Claro, claro…», часто с добавлением «en plan» (типа, как бы), что создает эффект расслабленного согласия.

Vale - «OK»

¡Vale! (Ладно! Идет! ОК!): Перед Вами одно из самых используемых слов согласия в испанском из самой Испании. Универсальное, нейтрально-дружеское, подходит почти везде, ведь испанский народ очень дружелюбный:) Аналог английского «ok». Жители из Латинской Америки понимают его, но используют не так часто.
 - Descansa, amor, pasaré el día con nuestros hijos. - Отдохни, любовь моя, я проведу день с детьми.
- ¡Vale, eres un solecito! - Идет, ты солнышко!
Испанцы могут протягивать его в речи или повторять по нескольку раз, поэтому Вы можете услышать "vaaaaaaale" или "vale, vale,..."
Кроме того, можно встретить немного другую версию - venga vale, что представляет из себя характерный способ сказать "давай, хорошо"
А так же иногда это универсальное слово заменяет паузу в разговоре, как бы, оставляет время на "подумать" :)

Claro (que sí) - «конечно!»

Буквально - "конечно же, что да". Может использоваться как в формальных, так и просто разговорных контекстах, неформальном общении, а так же имеет несколько близких по значению фраз.
Например, por supuesto - эквивалентное выражение с немного более формальным подтекстом, но испанцев не смутит, если Вы его используете в неформальной обстановке :)
- ¿Vas al cine conmigo? - Ты пойдешь со мной в кино?
- ¡Claro que sí! - Конечно же да!
- Le invito al restaurante chino mañana, ¿me acompaña? - Я Вас приглашаю завтра в китайский ресторан, составите мне компанию?
- ¡Por supuesto!
Вот еще несколько близких по значению:
• ¡Cómo no! (Как же нет!): В неформальном контексте может выражать немного ироничное согласие.
- Mamá, ¿puedo comer un helado? - Мам, можно мороженое? 
- ¡Cómo no, cariño! Pero después de la cena. - Конечно, дорогой! Но после ужина.
• Me parece bien / perfecto / estupendo (Мне кажется хорошим/отличным/замечательным): Мягкое, оценочное согласие, часто используется, чтобы принять предложение или план.
 - ¿Reservamos mesa para las 9? - Бронируем столик на 9? 
- Me parece perfecto. - Мне кажется отличной идеей.
• ¿Por qué no? (Почему бы и нет?): Согласие, данное с легкой долей сомнения, спонтанности.
- ¿Probamos ese nuevo restaurante ruso? - Попробуем тот новый русский ресторан? 
- ¡Hombre, por qué no! Suena interesante. - Чувак, почему бы и нет! Звучит интересно.
• ¡Eso! / ¡Eso es! (Вот именно!): Эмоциональное подтверждение правильности слов собеседника, согласие с выводом.
- Lo importante no es ganar, sino participar y divertirse por proceso. - Важна не победа, а участие и получить удовольствие от процесса. 
- ¡Eso es! Así se habla. - Вот именно! Правильно говоришь.

Trato hecho/ Dalo por hecho - «договорились»

Носит утвердительный подтекст, чаще можно встретить в неформальной обстановке. Можно сказать, что это согласие "быстро включиться" в просьбу - считай, что уже сделано👌
- Hoy se ha roto mi móvil, hijo, ¿puedes comprobar qué pasó? - Сын, у меня сегодня телефон сломался, можешь проверить в чем дело?
- Dalo por hecho, mamá - Считай, что уже сделано, мама

No te puedo decir que no - «не могу тебе отказать»

Вежливая, иногда с ноткой лести форма. Необходимо поменять местоимение te на le, если нужно обратиться уважительно на "Вы".
- María, ¿podría pedirte que te quedes en trabajo hoy hasta las 8? Tenemos muchos clientes importantes - Мария, могу ли тебя попросить остаться на работе до 8? У нас много важных клиентов
- No le puedo decir que no, jefe, para hoy no tengo ningunos planes... - Не могу отказать Вам, шеф, у меня на сегодня никаких планов...

¡Perfecto! - «отлично»

Еще один базовый способ, его универсальность - 100%.
¿Te llamo mañana? - позвоню тебе завтра?
¿Qué te parece pasear conmigo? - как ты смотришь на то, чтобы прогуляться со мной?
¿Cómo está tu familia? - как дела у твоей семьи?
👇
Везде мы можем ответить с "перфекто" :)

Региональные особенности

"Да" - берется за основу, но выражения выходят за рамки простого:
• На юге (Андалусия) все произносится более протяжно, смягченно: «Sííí, hombre…», «Claro, clarito…», часто с опусканием согласных.
• Баски могут использовать заимствованное из испанского, но с особым акцентом.
• Мексика: ¡Órale! (удивление, согласие, призыв к действию), ¡Ándale! (похоже на «órale», но часто для побуждения), ¡Simón! (сленг). Вместо «vale» чаще услышишь «Está bien», «Ok» (американизм) или просто «Sí».
• Аргентина и Уругвай (Rioplatense): Под сильным влиянием итальянской интонации. Обычное «Sí» часто звучит как «Sííí…» с восходяще-нисходящей тональностью. "¡Dale!" - визитная карточка. "Dale, che!"
 – ¡Obvio! (Очевидно!): Особенно популярно среди молодежи Аргентины и немного других стран. Выражает согласие с чем-то, что и так должно быть понятно.
- ¿Vienes a la juntada? - Идешь на тусовку? 
- ¡Obvio que sí! - Очевидно же!
«Bueno» (ладно, хорошо) также часто используется для согласия, иногда с оттенком неохоты. Вместо «tú» используется «vos», что влияет на спряжение:
"¿Vos venís? - Sí, vengo".
• Карибский бассейн (Куба, Доминикана, Пуэрто-Рико): Речь быстрая, со «съеданием» согласных. ¡Sí, hombre! (или ¡Sí, señor!) - распространенная форма. "¡Claro!" тоже в обиходе. Местный сленг: кубинское ¡Plomo! Часто можно услышать «Ta’bien» (сокращение от «está bien»).
• Андский регион (Перу, Боливия, Эквадор, частично Колумбия): Речь часто более размеренная, нередко используется вежливое «Sí, pues» или просто «Pues… sí». В Перу можно услышать «Ya, pues» как знак согласия. В этих странах, особенно в формальном контексте, очень ценятся формулы вежливости.
• Чили: Чилийский испанский - отдельный мир со своим сленгом (Coa). «Sí» может звучать как «Sí, po» (сокращение от «pues»). «Ya» - универсальное слово для «да», «ладно», «хорошо».
Изучение этой палитры согласий— процесс бесконечный и увлекательный, как и сам язык. Использование уместной формы утверждения — это знак уважения к собеседнику и его происхождению, это мост к более глубокому общению. Оно позволяет не просто передать информацию, но и понять скрытые смыслы диалога, уловить эмоциональный подтекст. 
А занятия с нашими преподавателями из Escuela могут значительно повысить точность и естественность Вашей испанской речи и избегать двусмысленностей и ошибок. Начинайте или продолжайте свое обучение испанского онлайн на нашей интерактивной платформе в комфортное время и для любой цели! 

Как устроено обучение в Escuela

Мы понимаем, что студенты хотят видеть быстрый результат. Поэтому сделали процесс удобным и мотивирующим:
- в личном кабинете есть ежедневная практика, которую генерирует ИИ именно под вас;
- интерактивное домашнее задание превращает повторение материала в игру;
- телеграм-бот регулярно присылает слова и тренажеры;
- мобильное приложение помогает заучивать лексику, которую подобрал ваш преподаватель.
Так слова перестают быть «сухим списком» — они сразу становятся инструментом общения.
Записаться на пробный урок👇

Начните учить испанский прямо сейчас!

¡Mucha suerte!