Иногда студенты, которые только начинают учить испанский, задают вопрос: “Если я учу “классический” испанский, поймут ли меня в Мексике или Аргентине?”
Напомним, что на испанском говорят в более, чем 22 странах Латинской Америки. А в самой Испании есть диалекты, например, кастильский, каталанский и другие. То есть вариаций много.
Не переживайте, какой бы испанский вы не учили, вас поймут везде. К тому же, акцент - это уникально. Что испанцы, что латиноамериканцы, будут рады тому, что турист пытаетесь заговорить с ними на их родном языке.
Конечно, между испанским и латиноамериканским вариантами есть различия: в лексике, общении, фонетике и грамматике. Рассмотрим главные особенности ниже. А в конце узнаем пару занимательных фактов. Обещаем, без новой информации не уйдете.