Учебный материал по испанскому языку

Che boludo!

¡Che, boludo! Пора выучить пару аргентинских словечек J

Che сравни русскому “эй”, а boludo в переводе означает “тупой, дурачок”, но оно уже давно обрело более широкое значение, что-то вроде нашего “чувак” так можно обратиться к другу или приятелю. Кстати, и к женскому полу тоже: Che, boluda... ¿qué te pasa? Estás como loca hoy.

¿Qué onda? – напоминает ¿Cómo estás?, но имеет и другие значения, например, так можно спросить мнение о человеке, какой он, отсюда еще две устойчивые фразы ser buena onda (хороший, классный) / ser mala onda (неприятный человек).
¿Es tu nueva profesora? ¿y qué onda?
Muy buena onda
Dar bola - обращать внимание или внимательно выслушать.
- Viste?
- No, no me dió bola
На карибских островах это же самое выражение означает “прокатиться, подвезти”.
Ven, te doy una bola.
Знаменитая аргентинская приставка её величество Re – очень, синоним слова muy, всё в Аргентине может быть re: re caro, re riquísimo, re barato, re lindo, re bueno, re tranquilo.
Пиво по-аргентински будет звучать как birra (la), что более похоже на английский вариант.
No puedes beber birra acá.
Ещё одно любимое словечко аргентинцев quilombo – проблема, беспорядок.
¡Anna hace tanto quilombo cuando limpia la casa!
Следующее слово по популярности может сравниться со словом boludo. Boliche (el) – дискотека, клуб.

¡Che, boludo! ¿Venís al boliche hoy? (venís – спряжение глагола venir на “ты”, которое используется только в Аргентине)
Estar de pirata - быть пиратом в Аргентине это не на поиски сокровищ уходить, а на поиски девушек, то есть “ходить налево”.
¿Mira, con quién está José? Esa chica no es su esposa.
¡Parece que está de pirata!
Plata (la) – деньги, тогда как в других испаноговорящих странах, это серебро.
Necesito mucha plata para pagar mi renta.
Даже девушка здесь не chica, а mina (la).
¡Hay tantas minas re lindas en este boliche!
Аргентинские автобусы тоже имеют своё название colectivos, судя по всему, аргентинцы руководствовались тем, что это совместный, общественный транспорт.

¿Qué colectivo va a la cuidad?
Ещё одно интересное слово chirusa – вульгарная, необразованная женщина из низшего класса. В сериале Дикий Ангел главную героиню Милагрос, в исполнении Натальи Орейро, как раз называли chirusa, потому что она была горничной в богатом доме.

¿Cómo podés estar de novios con una chirusa?
Интересный глагол trasnochar - вернуться домой под утро, прогулять всю ночь
Volviste a trasnochar, ¿no es así?
Ну и конечно, чтобы быть своим в аргентине нужно знать слово copado – что-то очень крутое.
¡Esa pelicula es re copada!
А теперь вы будете re copados, зная столько аргентинских слов и выражений J ¡Chao, boludos!

Путешествия