Частый вопрос звучит так: "Испанский такой же, как русский?" Ответ: и да, и нет. В русском языке у нас есть падежи, которые сводят с ума иностранцев. В испанском языке как такой глобальной проблемы нет (с падежами:)), зато есть система спряжения глаголов, а времен - ... 16! Если здесь стало страшно - не переключайтесь, их вообще не обязательно знать все и сразу. Достаточно тех, что привычны и обыденны для русского языка: presente de indicativo (настоящее), pretérito indefinido (простое прошедшее) и futuro simple (простое будущее).
В русском языке мы говорим: я пишу, ты пишешь, он пишет. Мы меняем окончание в зависимости от лица. В испанском языке происходит нечто подобное, но более структурированное. У них есть три основные группы глаголов, и как только Вы поймете логику изменения окончаний, Вы сможете спрягать сотни глаголов, даже если видите их впервые.
Для примера, в русском: "говорить" -> я говорю, ты говоришь, мы говорим. В испанском: hablar - yo hablo, tú hablas, nosotros hablamos. Окончания меняются по четкому образцу. Если Вы знаете этот образец, Вы можете применить его к любому глаголу из той же группы. Да, есть свои нюансы, но общая логика намного прозрачнее, чем в русском языке. Поэтому не бойтесь спряжений! Да и времена не такие уж страшные :) Просто постепенно их запоминайте, а потом - вспомните, как было непонятно сейчас и улыбнитесь: почти каждый, кто доходит до основного списка времен и подружится с логикой спряжений - скажет, что дорогу осилит идущий :)
Подробнее, про спряжения, кстати, мы писали
вот тут 💌