Учебный материал по испанскому языку

Allí, aquí, ahí — объясним разницу за 2 минуты

В процессе изучения испанского легко споткнуться на ровном месте, если не знаешь предлогов… Места!

Эти «там, но тут», «там, но не там, где ты» вызывают СТОЛЬКО вопросов. Что же, давайте разбираться:

Группа 1: здесь-там-там

🔹 Aquí — здесь, близко к говорящему.

Ejemplo: Sí, estoy aquí, cerca de la Catedral de San Cristóbal. Y tú, ¿dónde estás? 

🔹 Ahí — там, далеко от говорящего, но близко к его собеседнику.

Ejemplo: Escuchame viejo, ahí, donde tú vives, hay una tienda de ropa...

🔹 Allí — там, далеко от обоих: как от говорящего, так и от собеседника. 

Ejemplo:

— Espero que allí, en República Dominicana, todo esté tranquilo.
— Yo también, mi amor.

Группа 2: здесь-здесь, там-туда.

🔹 Aquí – acá

 Оба слова переводятся как «здесь», но есть пара нюансов:

Aquí чаще употребляется в Испании, а acá — в странах Латинской Америки.

В некоторых странах acá — более общее «здесь», типа вообще здесь — здесь чаще ездят на велосипеде (без уточнения).

🔹 Allí – Allá

Здесь почти так же, как и в предыдущей паре. В некоторых странах аllá — это более общее «там». Например: Там, в России. А если мы говорим «там, в конкретной Zara на Невском проспекте», то это уже Allí.

Хотите понимать все, что вам объясняет учитель? Тогда записывайтесь к нам на пробный урок:

Нажмите ЗДЕСЬ :)

Наши преподаватели объясняют как следует.

Учебные Материалы