Эти «там, но тут», «там, но не там, где ты» вызывают СТОЛЬКО вопросов. Что же, давайте разбираться:
Группа 1: здесь-там-там
🔹 Aquí — здесь, близко к говорящему.
Ejemplo: Sí, estoy aquí, cerca de la Catedral de San Cristóbal. Y tú, ¿dónde estás?
🔹 Ahí — там, далеко от говорящего, но близко к его собеседнику.
Ejemplo: Escuchame viejo, ahí, donde tú vives, hay una tienda de ropa...
🔹 Allí — там, далеко от обоих: как от говорящего, так и от собеседника.
Ejemplo:
— Espero que allí, en República Dominicana, todo esté tranquilo.
— Yo también, mi amor.
Группа 2: здесь-здесь, там-туда.
🔹 Aquí – acá
Оба слова переводятся как «здесь», но есть пара нюансов:
Aquí чаще употребляется в Испании, а acá — в странах Латинской Америки.
В некоторых странах acá — более общее «здесь», типа вообще здесь — здесь чаще ездят на велосипеде (без уточнения).
🔹 Allí – Allá
Здесь почти так же, как и в предыдущей паре. В некоторых странах аllá — это более общее «там». Например: Там, в России. А если мы говорим «там, в конкретной Zara на Невском проспекте», то это уже Allí.
Хотите понимать все, что вам объясняет учитель? Тогда записывайтесь к нам на пробный урок:
Нажмите ЗДЕСЬ :)
Наши преподаватели объясняют как следует.