Солнце, кот, лиса – солнышко, котик, лисичка. Русский язык богат на уменьшительно-ласкательные суффиксы. Если надо что-то приласкать, мы это сделаем без проблем: Машенька, Машуля, Машуся, Машонок, Машок, Машочек... и.т.д. А как дело обстоит с испанским? Настолько ли он богат в ласковом словообразовании как русский язык?
Испанский не уступает русскому ни в количестве уменьшительно- ласкательных суффиксов, ни в желании их применять. Самый известный и распространенный это суффикс ito: mi gatito es muy bonito.
Но на одном ito история об испанских суффиксах не заканчивается. Вот список других способов уменьшить или ласково назвать что-то:
-ico/-ica: perro - perrico
-illo/-illa: mujer - mujercilla
-uelo/uela: ladrón - ladronzuelo
-iño/iña: botella - botelliña
-ín/ina: pequeño - pequeñín
-uco/-uca: gato - gatuco
-ejo/eja: animal - animalejo
-ingo/inga: niño - niñingo
Со всеми нужно быть осторожными, потому что в зависимости от контекста, интонации и нашего настроения они из ласкательных могут стать уничижительными. Можно не осторожничать только с изначально уничижительными суффиксами, потому что их использование не может вызвать сомнений в нашем отношении к предмету разговора. Уничижительными являются суффиксы:
-ucho/-ucha: casa - casucha
-ete/-eta: viejo - vejete.
Причем второе больше используется в юморных контекстах.