escuela - онлайн-школа испанского языка

10 идиом с испанским глаголом TENER

Глагол "tener" является одним из наиболее употребляемых в испанском языке. Он переводится как «иметь», но в сочетании с определенными существительными, образуются идиомы с совсем разнообразным значением. Рассмотрим 10 идиом.
"Tener pájaros en la cabeza" - как бы вы перевели данную идиому? Если дословно, то - "иметь птиц в голове". А какое у нее значение и как ее употребить в обыденной жизни, читайте ниже.

Tener buena estrella - быть удачливым человеком
Пример:
Este niño ya sabe qué significa tener buena estrella. - Этот паренек уже знает, что значит быть счастливчиком.
Tener madera para - иметь талант, быть способным к чему-то
Пример:
Mi hermana tiene madera para ser una gran artista. Ella dibuja perfectamente. - Моя сестра способна стать великой художницей. Она отлично рисует.
Tener pájaros en la cabeza - быть чудным
Пример:
Mi hermana tiene pájaros en la cabeza y siempre está hablando de cosas extrañas. - Моя сестра чудачка и всегда говорит о странных вещах.
No tener ni pies ni cabeza - не иметь смысла
Пример:
La explicación del profesor no tenía ni pies ni cabeza. - Объяснение учителя было бессмысленным.
Tener envidia - завидовать
Пример:
Mi amiga tiene envidia porque tengo un trabajo bien remunerado y amigos leales, pero ella no. - Моя подруга завидует, потому что у меня есть высокооплачиваемая работа и верные друзья, а у нее нет.
Tener éxito - иметь большой успех
Пример:
Mi hermano trabajó duro en su negocio y finalmente tuvo éxito. - Мой брат усердно работал в своем бизнесе и, наконец, добился успеха.
No tener pelos en la lengua - не стесняться высказывать свое мнение
Пример:
Mi amigo siempre dice lo que piensa, no tiene pelos en la lengua. - Мой друг всегда говорит то, что думает, не боится сказать правду в глаза.
Tener corazón de piedra - быть бесчувственным, бессердечным и жестким человеком
Пример:
Mi jefe tiene corazón de piedra. Despidió a un empleado por nada. - У моего босса каменное сердце. Он уволил сотрудника из-за ничего.
Tener la lengua larga - быть болтливым
Пример:
No le cuento mis secretos a mi amiga porque tiene la lengua muy larga. - Я не рассказываю свои секреты подруге, потому что она очень болтливая.
Tener palabra - держать слово
Перевод:
Mi novio siempre tiene palabra y cumple con lo que promete. - Мой парень всегда держит слово и выполняет то, что обещал.
Теперь вы знакомы с некоторыми устойчивыми выражениями с глаголом TENER. Больше интересного можно найти в нашем блоге и узнать на индивидуальных занятиях с преподавателем.

Наши уроки основываются на коммуникативной методике, где 75% занятия разговаривает ученик, и только 25% - преподаватель. В процессе урока по тематическому курсу по испаноязычной стране тренируются все 4 аспекта языка, но большая часть уделяется говорению.

Записаться на первый вводный урок можно здесь. Он бесплатный.